A Treacherous Art

A Treacherous Art - Art Beck

A Treacherous Art

These pieces are selected from a steady series of essays and reviews I found myself publishing in the late aughts of the still early century. It was a period in which I was translating poetry, not so much as a specific translation "project," but as an extension of writing poetry. And as an interactive means of reading poetry.

My impetus for writing prose on translated poetry was explorative, not didactic. During that period, I eventually published three translation collections from three very different cultural periods. In 2012, the 91 extant poems of Luxorius, a sixth century C.E. Latin epigramist, writing in Vandal-occupied North Africa at the dawn of the Dark Ages. This segued into a multi-year delve into Martial, and culminated in a good-sized, 2018 selection. And, concurrently, beginning with a chapbook in the late '70s, I'd been translating Rilke, finally publishing an extensive selection in 2020.

One can happily and productively write poetry without too much theorizing. In fact, at least in our era's thinking, the best poems spring from need not theory. Even successful formalists utilize form as vehicle, not inspiration. But when you find yourself wanting to translate poetry into poetry, you can also find yourself in an anarchic unmapped landscape, navigating a cliff's edge in the fog between languages. When translating established classics, "do no harm" isn't a concern. But "don't do anything stupid" is a prime directive. All other rules spring from that. The "translation police" exist, but they're not so much to be feared as one's internal gestapo. So, many of these pieces served as negotiations with myself for permission. Some make repeat visits to the poets above for multiple looks. But from somewhere over the years, Catullus also kept showing up. I welcomed and re-welcomed those visits. (Art Beck)

Citeste mai mult

-10%

transport gratuit

PRP: 152.11 Lei

!

Acesta este Pretul Recomandat de Producator. Pretul de vanzare al produsului este afisat mai jos.

136.90Lei

136.90Lei

152.11 Lei

Primesti 136 puncte

Important icon msg

Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!

Livrare in 2-4 saptamani

Descrierea produsului

These pieces are selected from a steady series of essays and reviews I found myself publishing in the late aughts of the still early century. It was a period in which I was translating poetry, not so much as a specific translation "project," but as an extension of writing poetry. And as an interactive means of reading poetry.

My impetus for writing prose on translated poetry was explorative, not didactic. During that period, I eventually published three translation collections from three very different cultural periods. In 2012, the 91 extant poems of Luxorius, a sixth century C.E. Latin epigramist, writing in Vandal-occupied North Africa at the dawn of the Dark Ages. This segued into a multi-year delve into Martial, and culminated in a good-sized, 2018 selection. And, concurrently, beginning with a chapbook in the late '70s, I'd been translating Rilke, finally publishing an extensive selection in 2020.

One can happily and productively write poetry without too much theorizing. In fact, at least in our era's thinking, the best poems spring from need not theory. Even successful formalists utilize form as vehicle, not inspiration. But when you find yourself wanting to translate poetry into poetry, you can also find yourself in an anarchic unmapped landscape, navigating a cliff's edge in the fog between languages. When translating established classics, "do no harm" isn't a concern. But "don't do anything stupid" is a prime directive. All other rules spring from that. The "translation police" exist, but they're not so much to be feared as one's internal gestapo. So, many of these pieces served as negotiations with myself for permission. Some make repeat visits to the poets above for multiple looks. But from somewhere over the years, Catullus also kept showing up. I welcomed and re-welcomed those visits. (Art Beck)

Citeste mai mult

S-ar putea sa-ti placa si

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Istoricul tau de navigare

Acum se comanda

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one