headerdesktop cupon09dec25

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile cupon09dec25

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

CUPON activ: LIB20COZONAC

Aplica-l in comanda »

Biblia mica alba simpla

Biblia mica alba simpla
Rasfoieste
Alte editii

Biblia mica alba simpla

Traducerea Sfintei Scripturi in limba proprie fiecarui popor a constituit inca din vechime o preocupare deosebita a Bisericii, pentru ca mesajul evanghelic sa poata fi impropriat cu fidelitate de fiecare credincios in parte. Sa ne aducem aminte ca Sfantul Duh, la Sarbatoarea Cincizecimii, a sfintit limbile neamurilor, facandu-le vase vrednice sa primeasca si sa marturiseasca pe Dumnezeu-Cuvantul in specificitatea cuvintelor lor. Pentru aceasta, inca din primele secole, traducerea Sfintei Scripturi in diferite limbi a fost Inteleasa ca o lucrare principala a Bisericii, prin care Cuvantul Iui Dumnezeu se facea accesibil fiecarui popor, in propriul sau grai. Putem spune ca traducerea textelor sfinte de alte popoare, in limba lor proprie, a constituit si pentru poporul roman un indemn staruitor la o lucrare majora. Astfel, dupa mai multe eforturi premergatoare, biruinta limbii romane in scris a culminat cu prima traducere integrala in limba romana a Bibliei sau a Sfintei Scripturi, in anul 1688, traducere cunoscuta in istorie sub denumirea de Biblia de la Bucuresti, Biblia lui serban sau Biblia de la 1688. Editia princeps a fost tradusa din greceste si tiparita din initiativa si cu cheltuiala domnitorului Serban Cantacuzino al Tarii Romanesti, dar si cu staruinta logofatului Constantin Brancoveanu, care va fi urmasul la domnie al lui Serban Cantacuzino. Lucrarea a fost tiparita cu osteneala dascalilor Serban si Radu Greceanu si a episcopului Mitrofan al Husilor; acestora li s-au adaugat episcopul Gherman de Nissa, stolnicul Constantin Cantacuzino si patriarhul Dositei al Ierusalimului, care semneaza prefata dedicata domnitorului. Din cuvantul introductiv al domnitorului aflam ca aceasta traducere a Bibliei s-a facut cu binecuvantarea Patriarhiei Ecumenice de Constantinopol, la acea data Biserica Ortodoxa Romana nefiind inca autocefala... - [Cuvant inainte] - Daniel, Patriarhul Bisericii Ortodoxe Romane
Citește mai mult

71.04Lei

71.04Lei

Primești 71 puncte

Important icon msg

Primești puncte de fidelitate după fiecare comandă! 100 puncte de fidelitate reprezintă 1 leu. Folosește-le la viitoarele achiziții!

Indisponibil

Plasează rapid comanda

Important icon msg

Poți comanda acest produs introducând numărul tău de telefon. În cel mai scurt timp vei fi apelat de un operator Libris pentru preluarea datelor necesare.

Completează mai jos numărul tău de telefon

Descrierea produsului

Traducerea Sfintei Scripturi in limba proprie fiecarui popor a constituit inca din vechime o preocupare deosebita a Bisericii, pentru ca mesajul evanghelic sa poata fi impropriat cu fidelitate de fiecare credincios in parte. Sa ne aducem aminte ca Sfantul Duh, la Sarbatoarea Cincizecimii, a sfintit limbile neamurilor, facandu-le vase vrednice sa primeasca si sa marturiseasca pe Dumnezeu-Cuvantul in specificitatea cuvintelor lor. Pentru aceasta, inca din primele secole, traducerea Sfintei Scripturi in diferite limbi a fost Inteleasa ca o lucrare principala a Bisericii, prin care Cuvantul Iui Dumnezeu se facea accesibil fiecarui popor, in propriul sau grai. Putem spune ca traducerea textelor sfinte de alte popoare, in limba lor proprie, a constituit si pentru poporul roman un indemn staruitor la o lucrare majora. Astfel, dupa mai multe eforturi premergatoare, biruinta limbii romane in scris a culminat cu prima traducere integrala in limba romana a Bibliei sau a Sfintei Scripturi, in anul 1688, traducere cunoscuta in istorie sub denumirea de Biblia de la Bucuresti, Biblia lui serban sau Biblia de la 1688. Editia princeps a fost tradusa din greceste si tiparita din initiativa si cu cheltuiala domnitorului Serban Cantacuzino al Tarii Romanesti, dar si cu staruinta logofatului Constantin Brancoveanu, care va fi urmasul la domnie al lui Serban Cantacuzino. Lucrarea a fost tiparita cu osteneala dascalilor Serban si Radu Greceanu si a episcopului Mitrofan al Husilor; acestora li s-au adaugat episcopul Gherman de Nissa, stolnicul Constantin Cantacuzino si patriarhul Dositei al Ierusalimului, care semneaza prefata dedicata domnitorului. Din cuvantul introductiv al domnitorului aflam ca aceasta traducere a Bibliei s-a facut cu binecuvantarea Patriarhiei Ecumenice de Constantinopol, la acea data Biserica Ortodoxa Romana nefiind inca autocefala... - [Cuvant inainte] - Daniel, Patriarhul Bisericii Ortodoxe Romane
Citește mai mult

Detaliile produsului

De același autor

Rating general al produsului

5 stele
1
4 stele
1
3 stele
1
2 stele
0
1 stele
0

Părerea ta e inspirație pentru comunitatea Libris!

Review-uri

cititor67464154 03/12/2025 11:23
green icon awesome check Achiziție verificată
Trebuie sa ai un ghid practic și accesibil pentru copii și adulți, care aduce înțelepciunea Bibliei într-un format clar și concis. Textul simplificat și paginile ușor de parcurs fac lectură plăcută, oferind valori morale și inspirație pentru viața de zi cu zi.
Arată mai mult
  • Like review icon 0
  • Add comments
Alina georgeta 23/03/2021 12:00
green icon awesome check Achiziție verificată
Scrisul prea mic și pagini subțiri.
Arată mai mult
  • Like review icon 0
  • Add comments
Mary53 05/12/2020 11:11
green icon awesome check Achiziție verificată
Are scrisul prea mic, parerea mea este ca nu se merită...
Arată mai mult
  • Like review icon 0
  • Add comments

3 din 3 de rezultate

Istoricul tău de navigare

Noi suntem despre cărți, și la fel este și

Newsletter-ul nostru.

Abonează-te la veștile literare și primești un cupon de -10% pentru viitoarea ta comandă!

*Reducerea aplicată prin cupon nu se cumulează, ci se aplică reducerea cea mai mare.

Mă abonez image one
Mă abonez image one
Accessibility Logo

Salut! Te pot ajuta?

X