headerdesktop englezawk14noi25

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile englezawk14noi25

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

🍂English Books -𝟐𝟎% -𝟑𝟎% ☁︎‎‎꙳❅

& 🚚Transport GRATUIT peste 50 lei!

Răsfoiește și comandă»

Fabrica de absolut

De (autor): Karel Capek

0
(0 review-uri)
Fabrica de absolut - Karel Capek
Rasfoieste

Fabrica de absolut

De (autor): Karel Capek

0
(0 review-uri)
De fapt, am dorit sa scriu nota care urmeaza la prima editie; n‑am facut‑o, in parte din lene, de care nu‑mi mai amintesc, in parte din fatalism. Nu cred ca ceva poate fi remediat intr‑un cuvant inainte. Apoi, cand a aparut cartea, am citit cateva critici meritate referitoare la ea: ca nu era la inaltimea Cautarii Absolutului, ca la Balzac, ca se termina cu mancatul nedemn al unor carnati si, mai ales, ca nu era un roman adevarat. Asta m‑a lovit in cap ca un cui. Mi‑am dat seama ca nu este deloc un roman. As vrea sa spun acum, in scuzele mele, de ce, in imprejurarile date, aceasta carte nu a fost sa fie un roman. Intr‑o zi de primavara, pe la orele patru dupa amiaza, am terminat de scris RUR, dupa care, cu un oftat de usurare, am aruncat stiloul si am plecat la plimbare spre Nebozizek. La inceput ma simteam eliberat de corvoada si asta imi dadea un sentiment de usurare. Din asta s‑a dezvoltat ulterior un fel de sentiment de goliciune si, in cele din urma, m‑am trezit insuportabil de plictisit. Mi‑am spus ca ziua imi era distrusa si ca ar fi mai bine sa ma duc acasa si sa scriu un foileton pentru ziar. De obicei, cineva ia o astfel de hotarare fara sa aiba idee despre ce va scrie de fapt, asa incat se plimba prin camera, fluiera o melodie pe care o are in minte sau prinde muste; apoi isi aminteste de ceva si incepe sa scrie. Si eu mi‑am adus atunci aminte de o idee mai veche, am taiat sferturi de coala mare de hartie si am inceput sa scriu un foileton. - Karel Capek
 
Fabrica de absolut a aparut in anul 1922, initial ca serial in publicatia Lidove noviny (Ziarul popular), unde autorul a activat o perioada indelungata. Succesul extraordinar al romanului l‑a determinat pe autor sa o publice ulterior in volum (1926), autorul adaugand si un cuvant inainte. Volumul de fata este al doilea din seria dedicata operei fundamentale a lui Karel Capek in noi traduceri. Seria a fost deschisa de Razboi cu Salamandrele. Ambele romane sunt definite de critica literara ceha drept romane distopice, ambele anticipeaza o lume cumplita a conflictelor sangeroase, a unor razboaie necontrolabile. Cititorul va observa, fara indoiala, ca cele doua romane au multe elemente comune, inclusiv un personaj comun G. H. Bondy, dar si alte personaje schitate similar in cele doua romane, de exemplu capitanul Van Toch (in Razboi cu Salamandrele) si capitanul Trouble (in acest roman, cap. XXVII) etc. Speram ca, in anii care vin, sa oferim cititorilor romani noi traduceri ai operei unuia dintre cei mai mari scriitori ai secolului XX. - Sorin Paliga

Traducere din limba ceha de Sorin Paliga.
Citește mai mult

39.01Lei

39.01Lei

Primești 39 puncte

Important icon msg

Primești puncte de fidelitate după fiecare comandă! 100 puncte de fidelitate reprezintă 1 leu. Folosește-le la viitoarele achiziții!

In stoc

Livrare

Estimare livrare marti, 18 noiembrie - miercuri, 19 noiembrie

Important icon msg

Acest termen de livrare este estimativ. În cazul perioadelor aglomerate pot apărea întârzieri.

Livrarea produselor din stoc se realizează în decursul a 24-48 de ore (zile lucrătoare) de la plasarea comenzii.

Livrarea cărților în engleză aflate în stocul furnizorilor noștri se realizează în intervalul de 2-4 săptămâni, afișat în pagina de produs. Toate comenzile care conțin un titlu din această categorie vor fi livrate la termenul cel mai îndelungat. În cazul în care dorești împărțirea comenzii, te rugăm să ne contactezi pentru a-ți comunica toate condițiile. Poți găsi aceste informații și în secțiunea Termeni și Condiții.

Descrierea produsului

De fapt, am dorit sa scriu nota care urmeaza la prima editie; n‑am facut‑o, in parte din lene, de care nu‑mi mai amintesc, in parte din fatalism. Nu cred ca ceva poate fi remediat intr‑un cuvant inainte. Apoi, cand a aparut cartea, am citit cateva critici meritate referitoare la ea: ca nu era la inaltimea Cautarii Absolutului, ca la Balzac, ca se termina cu mancatul nedemn al unor carnati si, mai ales, ca nu era un roman adevarat. Asta m‑a lovit in cap ca un cui. Mi‑am dat seama ca nu este deloc un roman. As vrea sa spun acum, in scuzele mele, de ce, in imprejurarile date, aceasta carte nu a fost sa fie un roman. Intr‑o zi de primavara, pe la orele patru dupa amiaza, am terminat de scris RUR, dupa care, cu un oftat de usurare, am aruncat stiloul si am plecat la plimbare spre Nebozizek. La inceput ma simteam eliberat de corvoada si asta imi dadea un sentiment de usurare. Din asta s‑a dezvoltat ulterior un fel de sentiment de goliciune si, in cele din urma, m‑am trezit insuportabil de plictisit. Mi‑am spus ca ziua imi era distrusa si ca ar fi mai bine sa ma duc acasa si sa scriu un foileton pentru ziar. De obicei, cineva ia o astfel de hotarare fara sa aiba idee despre ce va scrie de fapt, asa incat se plimba prin camera, fluiera o melodie pe care o are in minte sau prinde muste; apoi isi aminteste de ceva si incepe sa scrie. Si eu mi‑am adus atunci aminte de o idee mai veche, am taiat sferturi de coala mare de hartie si am inceput sa scriu un foileton. - Karel Capek
 
Fabrica de absolut a aparut in anul 1922, initial ca serial in publicatia Lidove noviny (Ziarul popular), unde autorul a activat o perioada indelungata. Succesul extraordinar al romanului l‑a determinat pe autor sa o publice ulterior in volum (1926), autorul adaugand si un cuvant inainte. Volumul de fata este al doilea din seria dedicata operei fundamentale a lui Karel Capek in noi traduceri. Seria a fost deschisa de Razboi cu Salamandrele. Ambele romane sunt definite de critica literara ceha drept romane distopice, ambele anticipeaza o lume cumplita a conflictelor sangeroase, a unor razboaie necontrolabile. Cititorul va observa, fara indoiala, ca cele doua romane au multe elemente comune, inclusiv un personaj comun G. H. Bondy, dar si alte personaje schitate similar in cele doua romane, de exemplu capitanul Van Toch (in Razboi cu Salamandrele) si capitanul Trouble (in acest roman, cap. XXVII) etc. Speram ca, in anii care vin, sa oferim cititorilor romani noi traduceri ai operei unuia dintre cei mai mari scriitori ai secolului XX. - Sorin Paliga

Traducere din limba ceha de Sorin Paliga.
Citește mai mult

Detaliile produsului

S-ar putea să-ți placă și

De același autor

Părerea ta e inspirație pentru comunitatea Libris!

Acum se comandă

Noi suntem despre cărți, și la fel este și

Newsletter-ul nostru.

Abonează-te la veștile literare și primești un cupon de -10% pentru viitoarea ta comandă!

*Reducerea aplicată prin cupon nu se cumulează, ci se aplică reducerea cea mai mare.

Mă abonez image one
Mă abonez image one
Accessibility Logo