Lysistrata: A New Verse Translation
De (autor): Aristophanes
Aristophanes, a native Athenian and the leading exponent of Greek comedy, was born c. 450 BCE. Today forty-three of his plays are known by title; eleven survive. The most famous of these is the whimsical fantasy Lysistrata. A perennial classroom and stage favorite as well as the basis of Spike Lee's Chi-Raq, the play is as relevant today as it was 2,500 years ago. The premise is simplicity itself: to end the Peloponnesian War, women decide to withhold sex from their husbands until the fighting stops. The play is by turns raucous, bawdy, frantic, and funny. David Mulroy's exciting new translation retains the original's verse format, racy jokes, and vibrancy-setting it apart from previous efforts, which are typically reproduced as prose or depart from meaning and meter. His introduction offers a concise summary of Aristophanes' life and social milieu, including a brief overview of the Peloponnesian War, which took place during the playwright's lifetime. The appendices include guides on translating meter and Greek pronunciation for aspiring thespians.
-10%
transport gratuit
PRP: 131.99 Lei
Acesta este Pretul Recomandat de Producator. Pretul de vanzare al produsului este afisat mai jos.
118.79Lei
118.79Lei
131.99 LeiPrimesti 118 puncte
Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!
Livrare in 2-4 saptamani
X
Pentru a putea comanda rapid este nevoie sa introduceti numarul dvs de telefon in formatul 0xxxxxxxxx (10 cifre).Un operator Libris.ro va suna si va cere telefonic restul datelor necesare.
Descrierea produsului
Aristophanes, a native Athenian and the leading exponent of Greek comedy, was born c. 450 BCE. Today forty-three of his plays are known by title; eleven survive. The most famous of these is the whimsical fantasy Lysistrata. A perennial classroom and stage favorite as well as the basis of Spike Lee's Chi-Raq, the play is as relevant today as it was 2,500 years ago. The premise is simplicity itself: to end the Peloponnesian War, women decide to withhold sex from their husbands until the fighting stops. The play is by turns raucous, bawdy, frantic, and funny. David Mulroy's exciting new translation retains the original's verse format, racy jokes, and vibrancy-setting it apart from previous efforts, which are typically reproduced as prose or depart from meaning and meter. His introduction offers a concise summary of Aristophanes' life and social milieu, including a brief overview of the Peloponnesian War, which took place during the playwright's lifetime. The appendices include guides on translating meter and Greek pronunciation for aspiring thespians.
Detaliile produsului
De pe acelasi raft
De acelasi autor
Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!