headerdesktop macbook13ian26

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile macbook13ian26

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Meraki: Love Letters to Language

De (autor): Elise Maren

Meraki: Love Letters to Language - Elise Maren

Meraki: Love Letters to Language

De (autor): Elise Maren

English stinks. I love to write in English mostly because it stinks. Bullying English by exploiting its grammar, homonyms, and numerous other peculiarities can make for amusing poetry. However, I find the language to have one unforgivable flaw: there is only one word for the notion of love. While Sanskrit boasts 96 words for love, we use one measly, catch-all term to describe feelings towards coffee, family, partners, and strangers alike.

When I was trying to come up with a way to categorize poems written from age fifteen to the present, the only thing I could come up with was to organize themes in terms of what type of love they convey. The Greek language facilitated this, and a book with Greek chapters needs a Greek title. From there, Meraki: Love Letters to Language was born. The title came quite naturally, as I have poured much of myself into this work. The subject sections include self-love, fondness, flirtation, desire, enduring love, familial love, love for humanity, lament, and hospitality. The themes vary widely: nature, queerness, spirituality, community, grief, and more.

As you'll see throughout Meraki, I find language generally fascinating. However, don't mistake me for a polyglot. It's all Greek to me - pun intended. You'll find poems that draw inspiration from Greek, Hebrew, Hmong, Somali, Spanish, Norwegian, Japanese, French, and Northern Sámi. Many thanks to the native speakers who helped me verify translations and concepts. Some poems are fully in another language and then translated into English on the next page. One poem in this book is only in English but is nearly unrecognizable; it uses obsolete vocabulary to tell a story about someone who reads the dictionary as she falls hopelessly in love with a librarian. Don't worry, I provided a glossary on the next page.

At the end of the book, you'll find an appendix providing further information and context about each poem if you'd like to learn more or did not catch a reference. I'm always curious what writers were thinking while they wrote, so I provided a bit of the behind the scenes for you. I aim to write the kinds of books I'd want to read.


Meraki is simultaneously a love letter to language and hate mail addressed specifically to English's rusty, old mailbox. I hope you enjoy reading Meraki just as much as I enjoyed creating it.

Citește mai mult

-10%

PRP: 105.40 Lei

!

Acesta este Prețul Recomandat de Producător. Prețul de vânzare al produsului este afișat mai jos.

94.86Lei

94.86Lei

105.40 Lei

Primești 94 puncte

Important icon msg

Primești puncte de fidelitate după fiecare comandă! 100 puncte de fidelitate reprezintă 1 leu. Folosește-le la viitoarele achiziții!

Livrare in 2-4 saptamani

Descrierea produsului

English stinks. I love to write in English mostly because it stinks. Bullying English by exploiting its grammar, homonyms, and numerous other peculiarities can make for amusing poetry. However, I find the language to have one unforgivable flaw: there is only one word for the notion of love. While Sanskrit boasts 96 words for love, we use one measly, catch-all term to describe feelings towards coffee, family, partners, and strangers alike.

When I was trying to come up with a way to categorize poems written from age fifteen to the present, the only thing I could come up with was to organize themes in terms of what type of love they convey. The Greek language facilitated this, and a book with Greek chapters needs a Greek title. From there, Meraki: Love Letters to Language was born. The title came quite naturally, as I have poured much of myself into this work. The subject sections include self-love, fondness, flirtation, desire, enduring love, familial love, love for humanity, lament, and hospitality. The themes vary widely: nature, queerness, spirituality, community, grief, and more.

As you'll see throughout Meraki, I find language generally fascinating. However, don't mistake me for a polyglot. It's all Greek to me - pun intended. You'll find poems that draw inspiration from Greek, Hebrew, Hmong, Somali, Spanish, Norwegian, Japanese, French, and Northern Sámi. Many thanks to the native speakers who helped me verify translations and concepts. Some poems are fully in another language and then translated into English on the next page. One poem in this book is only in English but is nearly unrecognizable; it uses obsolete vocabulary to tell a story about someone who reads the dictionary as she falls hopelessly in love with a librarian. Don't worry, I provided a glossary on the next page.

At the end of the book, you'll find an appendix providing further information and context about each poem if you'd like to learn more or did not catch a reference. I'm always curious what writers were thinking while they wrote, so I provided a bit of the behind the scenes for you. I aim to write the kinds of books I'd want to read.


Meraki is simultaneously a love letter to language and hate mail addressed specifically to English's rusty, old mailbox. I hope you enjoy reading Meraki just as much as I enjoyed creating it.

Citește mai mult

S-ar putea să-ți placă și

De același autor

Părerea ta e inspirație pentru comunitatea Libris!

Istoricul tău de navigare

Acum se comandă

Noi suntem despre cărți, și la fel este și

Newsletter-ul nostru.

Abonează-te la veștile literare și primești un cupon de -10% pentru viitoarea ta comandă!

*Reducerea aplicată prin cupon nu se cumulează, ci se aplică reducerea cea mai mare.

Mă abonez image one
Mă abonez image one
Accessibility Logo

Salut! Te pot ajuta?

X