headerdesktop  engwktr12aug

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile engwktr12aug

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

-20%-35% la TOATE Cartile in limba Engleza

TRANSPORT GRATUIT

la comenzile de peste 50 lei!

Comanda acum!
Close

Pe malurile raului uitarii

De (autor): Moshe B. Itzhaki

0
(0 reviews)
Pe malurile raului uitarii - Moshe B. Itzhaki
Rasfoieste

Pe malurile raului uitarii

De (autor): Moshe B. Itzhaki

0
(0 reviews)
Un scepticism structural il opreste pe Itzhaki sa se abandoneze in gratia lumii, iar cenzura operata de acesta va intensifica mereu conditia nostalgica. Temele nostalgiei se acumuleaza treptat tocmai pe fondul unei devotiuni compasionale, al unei relatii afective cu lumea, mereu contrariata, dar acut sentimentala. Lirismul familial, vraja persuasiva a originilor, vibratia mitica a peisajelor, toate vor fi prilejuri de efuziune sentimentala fara sentimentalism. - Al. Cistelecan
Moshe B. Itzhaki este artistul a carui curiozitate nu oboseste niciodata, o pastreaza vie, iscoditoare, tanara, plina de energie. De aceea, poezia lui este de o prospetime constanta, capabila sa ofere cititorilor mereu noi surprize, noi satisfactii. Zeul inspiratiei sale are, cu siguranta, cap de soim. - Radu Tuculescu
 
Eu nu stiu cum sa definesc cu precizie poezia, stiu doar ca ea contine infinite mistere, iar daca reuseste sa emotioneze, sa influenteze, sa mangaie, sa consoleze sufletul cuiva sau sa dea glas si altora pe lumea aceasta, poezia si omul vor avea speranta supravietuirii. - Moshe B. Itzhaki
 
Profesor universitar, poet, traducator, editor, curator, actor de teatru si ornitolog, Moshe B. Itzhaki (1951, Israel) a fost decan al Facultatii de Studii Continue, la Colegiul Academic al Stiintelor Educatiei Oranim. Traieste la Ahuzzat Barak, langa Muntele Tabor. A publicat volumele de poezie: Intoarcerea in neant (1993); Cand portile se-nchid (1999); Cicluri neintrerupte (2004); Raurile isi inalta vocile (2009); Vremea nebuniei - Duet cu un pictor (2010); Purtat de vant (2011); Corpul e un ecuator (2014); Pasarea din urma (traducere din ebraica in romana de Paul Farkas, 2015); Pasarea-ndoielii (2018); Si vine ploaia (traducere din ebraica in romana de Paul Farkas, 2018); Dar eu am privit in urma (2021). A tradus in ebraica: Ana Blandiana, Refluxul sensurilor (2014), Speranta sub un soare gri (2017) si Cand moartea se aprinde in frunze (2021); Apa stransa-n causul palmei (2018), o antologie care cuprinde 11 poeti ai Cenaclului Echinox (in colaborare cu Paul Farkas); Dinu Flamand, Umbre si faleze (in colaborare cu Paul Farkas); Marta Petreu, Singuratatea e o tara unu pe doi (in colaborare cu Paul Farkas, in curs de aparitie). In septembrie 2017, in cadrul Festivalului International de Poezie de la Sighetu Marmatiei, a fost distins, la Desesti, cu Premiul "Nichita Stanescu" pentru poeziile sale (traduse in limba romana de Paul Farkas). In octombrie 2018, in cadrul Festivalului International de Carte Transilvania din Cluj-Napoca, a primit premiul "Proba limbii romane" pentru traducerea in ebraica a antologiei Apa stransa-n causul palmei.

Traducere din limba ebraica de Paul Farkas.
Citeste mai mult

nou

30.00Lei

Sau 3000 de puncte

!

Fiecare comanda noua reprezinta o investitie pentru viitoarele tale comenzi. Orice comanda plasata de pe un cont de utilizator primeste in schimb un numar de puncte de fidelitate, In conformitate cu regulile de conversiune stabilite. Punctele acumulate sunt incarcate automat in contul tau si pot fi folosite ulterior, pentru plata urmatoarelor comenzi.

In stoc

Stiai ca in luna august ai Ridicare Personala Gratuita, indiferent de optiunea selectata?
Ridicare Personala GRATUITA!

easybox / Ship&Go TOATA luna August!

Descrierea produsului

Un scepticism structural il opreste pe Itzhaki sa se abandoneze in gratia lumii, iar cenzura operata de acesta va intensifica mereu conditia nostalgica. Temele nostalgiei se acumuleaza treptat tocmai pe fondul unei devotiuni compasionale, al unei relatii afective cu lumea, mereu contrariata, dar acut sentimentala. Lirismul familial, vraja persuasiva a originilor, vibratia mitica a peisajelor, toate vor fi prilejuri de efuziune sentimentala fara sentimentalism. - Al. Cistelecan
Moshe B. Itzhaki este artistul a carui curiozitate nu oboseste niciodata, o pastreaza vie, iscoditoare, tanara, plina de energie. De aceea, poezia lui este de o prospetime constanta, capabila sa ofere cititorilor mereu noi surprize, noi satisfactii. Zeul inspiratiei sale are, cu siguranta, cap de soim. - Radu Tuculescu
 
Eu nu stiu cum sa definesc cu precizie poezia, stiu doar ca ea contine infinite mistere, iar daca reuseste sa emotioneze, sa influenteze, sa mangaie, sa consoleze sufletul cuiva sau sa dea glas si altora pe lumea aceasta, poezia si omul vor avea speranta supravietuirii. - Moshe B. Itzhaki
 
Profesor universitar, poet, traducator, editor, curator, actor de teatru si ornitolog, Moshe B. Itzhaki (1951, Israel) a fost decan al Facultatii de Studii Continue, la Colegiul Academic al Stiintelor Educatiei Oranim. Traieste la Ahuzzat Barak, langa Muntele Tabor. A publicat volumele de poezie: Intoarcerea in neant (1993); Cand portile se-nchid (1999); Cicluri neintrerupte (2004); Raurile isi inalta vocile (2009); Vremea nebuniei - Duet cu un pictor (2010); Purtat de vant (2011); Corpul e un ecuator (2014); Pasarea din urma (traducere din ebraica in romana de Paul Farkas, 2015); Pasarea-ndoielii (2018); Si vine ploaia (traducere din ebraica in romana de Paul Farkas, 2018); Dar eu am privit in urma (2021). A tradus in ebraica: Ana Blandiana, Refluxul sensurilor (2014), Speranta sub un soare gri (2017) si Cand moartea se aprinde in frunze (2021); Apa stransa-n causul palmei (2018), o antologie care cuprinde 11 poeti ai Cenaclului Echinox (in colaborare cu Paul Farkas); Dinu Flamand, Umbre si faleze (in colaborare cu Paul Farkas); Marta Petreu, Singuratatea e o tara unu pe doi (in colaborare cu Paul Farkas, in curs de aparitie). In septembrie 2017, in cadrul Festivalului International de Poezie de la Sighetu Marmatiei, a fost distins, la Desesti, cu Premiul "Nichita Stanescu" pentru poeziile sale (traduse in limba romana de Paul Farkas). In octombrie 2018, in cadrul Festivalului International de Carte Transilvania din Cluj-Napoca, a primit premiul "Proba limbii romane" pentru traducerea in ebraica a antologiei Apa stransa-n causul palmei.

Traducere din limba ebraica de Paul Farkas.
Citeste mai mult

Detaliile produsului

De pe acelasi raft

De acelasi autor

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one