headerdesktop trei13iul25

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile trei13iul25

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

Reduceri de vacanță? 😍 Avem!

🔥-77% -20%🔥

La toate titlurile TREI

Răsfoiește și comandă >

Petit dictionnaire français-chinois-français du mandarin pas classique: Langue familière & argotique, insultes, injures & jurons, amours & appendices

Petit dictionnaire français-chinois-français du mandarin pas classique: Langue familière & argotique, insultes, injures & jurons, amours & appendices - Alexis Brossollet

Petit dictionnaire français-chinois-français du mandarin pas classique: Langue familière & argotique, insultes, injures & jurons, amours & appendices

Cet ouvrage constitue le premier dictionnaire bilingue français-chinois du vocabulaire (chinois mandarin) qui ne figure normalement pas, ou très peu, dans les dictionnaires habituels: expressions familières, populaires & argotiques, insultes et jurons, vocabulaire de l'amour et du sexe. Sa particularité est que les équivalents chinois des entrées en français sont donnés dans le même registre, ou dans un registre aussi proche que possible.

Le dictionnaire compte plus de 280 pages de lexique français-chinois, avec 3000 termes chinois répertoriés, et presque autant d'exemples tirés de la littérature chinoise contemporaine et moderne, de la presse ou d'Internet.

Un glossaire chinois-français complet, reprenant et renvoyant à toutes les entrées du lexique, permet également de se servir du dictionnaire dans le sens chinois-français.

L'ouvrage est destiné à tous les amoureux de la langue chinoise étudiants, sinophones, personnes désireuses d'améliorer leur vocabulaire dans des domaines non couverts par les cours et dictionnaires habituels. Il peut aussi servir avec profit à des locuteurs chinois apprenant le français.

Avertissement les thèmes abordés par ce dictionnaire font que bon nombre d'entrées et d'exemples sont, forcément, vulgaires, grossiers, ou pire. Cependant, la division de l'ouvrage en trois parties (langue familière / insultes / vocabulaire sexuel) fait qu'il est parfaitement possible au lecteur d'éviter, s'il le souhaite, le vocabulaire le plus ordurier.

L'auteur a déjà publié, en 2010, un Petit lexique français-chinois des onomatopées, interjections & autres bruits, avec près de 600 exemples tirés de la littérature chinoise contemporaine, ainsi qu'une quinzaine d'ouvrages en traduction chez plusieurs éditeurs (Denoël, Presses de la Cité, Cambourakis, You Feng, Non-agir): romans, bandes dessinées, essais, ouvrages bilingues pour étudiants, contes pour enfants.

Citeste mai mult

-10%

PRP: 145.49 Lei

!

Acesta este Pretul Recomandat de Producator. Pretul de vanzare al produsului este afisat mai jos.

130.94Lei

130.94Lei

145.49 Lei

Primesti 130 puncte

Important icon msg

Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!

Livrare in 2-4 saptamani

Descrierea produsului

Cet ouvrage constitue le premier dictionnaire bilingue français-chinois du vocabulaire (chinois mandarin) qui ne figure normalement pas, ou très peu, dans les dictionnaires habituels: expressions familières, populaires & argotiques, insultes et jurons, vocabulaire de l'amour et du sexe. Sa particularité est que les équivalents chinois des entrées en français sont donnés dans le même registre, ou dans un registre aussi proche que possible.

Le dictionnaire compte plus de 280 pages de lexique français-chinois, avec 3000 termes chinois répertoriés, et presque autant d'exemples tirés de la littérature chinoise contemporaine et moderne, de la presse ou d'Internet.

Un glossaire chinois-français complet, reprenant et renvoyant à toutes les entrées du lexique, permet également de se servir du dictionnaire dans le sens chinois-français.

L'ouvrage est destiné à tous les amoureux de la langue chinoise étudiants, sinophones, personnes désireuses d'améliorer leur vocabulaire dans des domaines non couverts par les cours et dictionnaires habituels. Il peut aussi servir avec profit à des locuteurs chinois apprenant le français.

Avertissement les thèmes abordés par ce dictionnaire font que bon nombre d'entrées et d'exemples sont, forcément, vulgaires, grossiers, ou pire. Cependant, la division de l'ouvrage en trois parties (langue familière / insultes / vocabulaire sexuel) fait qu'il est parfaitement possible au lecteur d'éviter, s'il le souhaite, le vocabulaire le plus ordurier.

L'auteur a déjà publié, en 2010, un Petit lexique français-chinois des onomatopées, interjections & autres bruits, avec près de 600 exemples tirés de la littérature chinoise contemporaine, ainsi qu'une quinzaine d'ouvrages en traduction chez plusieurs éditeurs (Denoël, Presses de la Cité, Cambourakis, You Feng, Non-agir): romans, bandes dessinées, essais, ouvrages bilingues pour étudiants, contes pour enfants.

Citeste mai mult

S-ar putea sa-ti placa si

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Istoricul tau de navigare

Acum se comanda

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one