Zborul. El vuelo

De (autor): Carlos D'Ors

0
(0 review-uri)
Zborul. El vuelo - Carlos D'Ors

Zborul. El vuelo

De (autor): Carlos D'Ors

0
(0 review-uri)
Zborul. El vuelo. Editie bilingva spaniola-romana

Un acontecimiento editorial, esta traduccion de poemas del escritor, pintor y critico de arte Carlos Ors, nieto de Eugenio d'Ors. Los autores son dos escritores rumano-madrilenos, Mihaela Vechiu y Eugen Barz. Se han aventurado en una hazana cultural nada facil, teniendo en cuenta el perfil de los poemas traducidos. La poesia de Carlos d'Ors recupera la humanidad del arte en la era del posthumanismo, cuando la poesia es producida por mentes programadas. Por eso la tarea de los dos traductores, Mihaela Vechiu si Eugen Barz, no fue facil, ya que los textos estan marcados estilisticamente y tienen perfiles diferentes. No solo se han desenvuelto de maravilla, sino que no han cedido a la reciente tentacion de convertir al traductor en el maestro de la obra ajena. Los dos poetas traductores han trabajado con modestia y talento empatico, como los antiguos copistas y traductores de los monasterios, pero sin el orgullo de los interpoladores. - Felix Nicolau
 
Un eveniment editorial aceasta traducere din poeziile scriitorului, pictorului si criticului de arta Carlos d'Ors, nepot al lui Eugenio d'Ors. Artizanii sunt doi scriitori romano-madrileni, Mihaela Vechiu si Eugen Barz. Ei s-au incumetat la o fapta culturala deloc facila, daca tinem cont de profilul poeziilor traduse. Poezia lui Carlos d'Ors recupereaza umanitatea artei in epoca postumanismului, cand poezia este produsa de minti programate. Iata de ce si sarcina celor doi traducatori, Mihaela Vechiu si Eugen Barz, nu a fost deloc usoara, fiind vorba despre texte marcate stilistic si cu profiluri diverse. Nu numai ca s-au achitat minunat de sarcina, dar nici nu au dat curs tentatiei recente de a transforma traducatorul in stapanul operei altuia. Cei doi traducatori-poeti au lucrat cu modestie si talent empatic, asemenea vechilor copisti si traducatori din manastiri, dar fara orgoliul interpolatorilor. - Felix Nicolau 

Traducere din limba spaniola de Mihaela Vechiu si Eugen Barz.
Citeste mai mult

36.00Lei

36.00Lei

Primesti 36 puncte

Important icon msg

Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!

In stoc

Livrare

Comanda pana la 14:00:

Estimare livrare marti, 8 iulie

Important icon msg

Acest termen de livrare este estimativ. In cazul perioadelor aglomerate pot aparea intarzieri.

Livrarea produselor din stoc se realizeaza in decursul a 24-48 de ore (zile lucratoare) de la plasarea comenzii.

Livrarea cartilor in engleza aflate in stocul furnizorilor nostri se realizeaza in intervalul de 2-4 saptamani, afisat in pagina de produs. Toate comenzile care contin un titlu din aceasta categorie vor fi livrate la termenul cel mai indelungat. in cazul in care doresti impartirea comenzii, te rugam sa ne contactezi pentru a-ti comunica toate conditiile. Poti gasi aceste informatii si in sectiunea Termeni si Conditii.

Descrierea produsului

Zborul. El vuelo. Editie bilingva spaniola-romana

Un acontecimiento editorial, esta traduccion de poemas del escritor, pintor y critico de arte Carlos Ors, nieto de Eugenio d'Ors. Los autores son dos escritores rumano-madrilenos, Mihaela Vechiu y Eugen Barz. Se han aventurado en una hazana cultural nada facil, teniendo en cuenta el perfil de los poemas traducidos. La poesia de Carlos d'Ors recupera la humanidad del arte en la era del posthumanismo, cuando la poesia es producida por mentes programadas. Por eso la tarea de los dos traductores, Mihaela Vechiu si Eugen Barz, no fue facil, ya que los textos estan marcados estilisticamente y tienen perfiles diferentes. No solo se han desenvuelto de maravilla, sino que no han cedido a la reciente tentacion de convertir al traductor en el maestro de la obra ajena. Los dos poetas traductores han trabajado con modestia y talento empatico, como los antiguos copistas y traductores de los monasterios, pero sin el orgullo de los interpoladores. - Felix Nicolau
 
Un eveniment editorial aceasta traducere din poeziile scriitorului, pictorului si criticului de arta Carlos d'Ors, nepot al lui Eugenio d'Ors. Artizanii sunt doi scriitori romano-madrileni, Mihaela Vechiu si Eugen Barz. Ei s-au incumetat la o fapta culturala deloc facila, daca tinem cont de profilul poeziilor traduse. Poezia lui Carlos d'Ors recupereaza umanitatea artei in epoca postumanismului, cand poezia este produsa de minti programate. Iata de ce si sarcina celor doi traducatori, Mihaela Vechiu si Eugen Barz, nu a fost deloc usoara, fiind vorba despre texte marcate stilistic si cu profiluri diverse. Nu numai ca s-au achitat minunat de sarcina, dar nici nu au dat curs tentatiei recente de a transforma traducatorul in stapanul operei altuia. Cei doi traducatori-poeti au lucrat cu modestie si talent empatic, asemenea vechilor copisti si traducatori din manastiri, dar fara orgoliul interpolatorilor. - Felix Nicolau 

Traducere din limba spaniola de Mihaela Vechiu si Eugen Barz.
Citeste mai mult

S-ar putea sa-ti placa si

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Istoricul tau de navigare

Acum se comanda

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one